Андрей Антонов (antas) wrote,
Андрей Антонов
antas

Category:

Вот же ж, блин.

В далекие дни моего детства прочел я как-то книжку про индейцев. Для того времени — весьма приличную, это сейчас ее уже с усмешкой отложишь, а для ребенка, да еще советского — самое оно.
Из всей информации о книге за двадцать лет осталось только знание о том, что автор был наполовину поляк, и фраза на индейском языке: "Кева клакста мамук икта кенай?", что в переводе означает, мол, дую спик инглиш, чудила? Как и зачем я ее запомнил — самому интересно.

И что бы вы думали? Вбиваю я эту абракадабру в поисковик и получаю полный расклад: Сат-Ок, "Земля соленых скал".



Ежели кто надумает читать, вспомнить молодость, имейте в виду: повествование ведется от имени благородного индейца про благородных индейцев и примкнувшую к ним польскую революционерку (по совместительству — маманю автора и главного героя), страдающих от гнета подлых бледнолицых. Впрочем, совершенно случайно найденные в лесах Канады бледнолицые польского происхождения оказались, по странному совпадению, не такими уж подлыми, покорешились они с благородными индейцами, чего уж там скрывать. 
Конечно, при чтении страданий индейского народа ярость благородная вскипает как волна, но ежели лапшу с ушей снимать, то оно вроде как и ничего, можно почитать.
Tags: Книга
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments